.

Wednesday, April 24, 2019

Translation theories Essay Example | Topics and Well Written Essays - 2250 words

description theories - Essay Examplezes, and utilizes description principles to arrive at triple main translation categories that are translation theories founded on source-oriented perspectives, linguistic translation theories, and recent translations. While source-oriented translation commencees developed from the 2nd century B.C to the twentieth century A.D., the linguistic translation theories began during the second decade of the 20th century and lasted for 50 years. However, the last three decades of the 20th century led to the birth of the descriptive branch of translation that was subdivided into process-oriented, function-oriented, and product-oriented translations. The recent translation includes the target-oriented approach to translation that includes Tourys norms in translation (Venuti, 2000, p. 198).Different translation theories are used in incompatible translation purposes. This paper evaluates the differences between Gideon Tourys Norms in translation theory and Lawrence Venutis spokespersons invisibility theory. The comparison begins by placing the norms in translation theory in wider context, offers a description of the translators invisibility theory, compares the two theories, and finally, performs an assessment and evaluation of the implication of the two theories for practical translation.At the graduation of the present translation period was the descriptive translation branch in Israel since 1970s. During this period, Israeli researchers affiliated with descriptive research used the polysystem theory by Even-Zohar in 1990, and the aspect of norms established by Gideon Toury in 1995 (Benjamins, 2008, p. 64). Since Israeli is a multilingual and multicultural state, translation of other languages into Hebrew was committed to a target-oriented approach. The polysystem theory of literary works and culture involves all cultural, literary, linguistic, and social aspect, but did not account for single-text translations. Instead, polysys tem viewed single-texts as a system operate

No comments:

Post a Comment